Inspiration
Nous lisons le Tao Te Ching, ou Dao De Jing, le cรฉlรจbre texte qui รฉvoque le tao, un principe qui habite notre expรฉrience de la rรฉalitรฉ, et que la mรฉditation peut nous aider ร rรฉaliser.
Introduction
Dans cette sรฉrie sur les grands textes de mรฉditation, je vous propose une lecture du Tao Te Ching, ou Dao De Jing, un des textes les plus anciens du taoรฏsme. Ce texte รฉvoque le Dao, ou Tao, un principe qui habite notre expรฉrience de la rรฉalitรฉ, et qui offre des clefs a qui peut le rรฉaliser et sโy connecter, notamment par la contemplation.
Cette premiรจre sรฉrie offre une courte introduction au texte, suivie de ces quatre premiers et courts chapitres. Il est prรฉsentรฉ ici ร partir de la traduction classique de que jโai adaptรฉe pour intรฉgrer les dรฉcouvertes rรฉcentes de versions trรจs anciennes du texte (disponibles en traduction anglaise par Ames et Hall).
Dans les traditions contemplatives, le texte est un support ร la mรฉditation. Il peut รชtre utile pour nous rappeler ร des intuitions que nous avons oubliรฉes. Cโest aussi un outil pour nous ouvrir vers dโautres horizons, et nous sortir du mental pour nous inviter ร expรฉrience directe et nue du monde et de nous-mรชmes. Jโapproche le texte du point de vue de mรฉdiateur, et non dโun point de vue religieux. Cโest lโaspect universel de ce texte que jโespรจre partager, et le sens qui peut resonner avec votre pratique de personnel de mรฉditation au-delร de tout dogme.
Lecture et texte
1
La voie qui peut รชtre exprimรฉe par des mots nโest pas la Voie รฉternelle; le nom qui peut catรฉgoriser les choses nโest pas le Nom รฉternel.
Ce qui est sans nom est lโorigine de toutes choses dans le ciel et la terre ; ce qui est nommรฉ est leur mรจre.
Cโest pourquoi, constamment exempt de dรฉsirs, on entrevoit lโessence du mystรจre; constamment dรฉsirant, on perรงoit sa manifestation limite.
Ces deux choses ont une mรชme origine et reรงoivent des noms diffรฉrents. On les appelle toutes deux obscures. Elles sont obscures, le plus obscur de lโobscur. Elles sont les portes de multiples mystรจres.
2
Dans le monde, dรจs que tous ont su que le beau est beau, alors la laideur a paru. Lorsque tous ont su apprรฉcier que lโaptitude est lโaptitude, alors lโinaptitude a paru. Cโest pourquoi lโรชtre et le non-รชtre naissent lโun de lโautre.
Le difficile et le facile se produisent mutuellement.
Le long et le court se donnent mutuellement leur forme.
Le haut et le bas se complรจtent mutuellement.
Les notes raffinรฉes et les sons bruts sโaccordent mutuellement.
Lโavant et lโaprรจs se place mutuellement en sรฉquence.
Cโest pour cette raison que le saint homme sโattรจle ร son service sans actions calculรฉes.
Il propage ses enseignements qui vont au-delร de ce qui peut รชtre mis en paroles.
Dans tout ce qui arrive,
Le sage dรฉveloppe les choses, mais ne les initie pas.
Il agit en leur nom, mais ne se les approprie pas.
Il les suit jusqu’ร leur accomplissement, mais il ne sโattache pas leur mรฉrite.
Cโest seulement parce quโil ne sโattache pas ร leurs mรฉrites ; que toutes ces choses ne le quittent point.
3
En nโexaltant pas ceux de caractรจre supรฉrieur, on empรชche le peuple de devenir querelleur.
En ne prisant pas les biens difficiles ร obtenir, on empรชche le peuple de devenir voleur.
En ne prรฉsentant pas ostensiblement ce qui pourrait รชtre dรฉsirable, on empรชche le peuple de devenir insatisfait.
Cโest pourquoi, lorsque le sage gouverne, du peuple il vide lโesprit et le cลur, remplit le ventre, affaiblit lโaspiration, et fortifie les os.
Il sโapplique constamment ร enseigner au peuple ร รชtre sans objets dans ses savoirs et ses dรฉsirs.
Il fait en sorte que ceux qui marchandent leur savoir restent ร distance.
Il agit de maniรจre non calculรฉe, et alors il nโy a rien qui ne soit bien gouvernรฉ.
4
Le Tao est vide ; on en fait usage, il paraรฎt inรฉpuisable.
Il est dโune profondeur si abyssale quโil semble la source de tout ce qui arrive.
Il รฉmousse les arรชtes aiguisรฉes, il dรฉlit les nลuds, il adoucit la lumiรจre aveuglante, il remet les choses sur leur voie.
Il est dโune profondeur si caverneuse ! Il semble persister รฉternellement.
Jโignore de qui il est la descendance ; il semble avoir prรฉcรฉdรฉ les dieux les plus anciens.
Nicolas Escoffier
Jโaide les personnes en quรชte de sens ร transformer leur vie intรฉrieure pour retrouver inspiration, รฉquilibre, et bien-รชtre.
Je propose un accompagnement qui sโappuie sur les techniques validรฉes de la thรฉrapie IFS, et enrichi par mon parcours en neurosciences et mรฉditation traditionnelle que jโai รฉtudiรฉ en Asie.
Un aperรงu de votre voyage intรฉrieur : faites le test
Dรฉcouvrez comment votre personnalitรฉ change votre parcours de mรฉditation grรขce au test gratuit basรฉ sur des recherches rรฉcentes.